ویژگی های اصلی زبانشناس به شرح زیر است:

✔️ یادگیری زبان انگلیسی با بهترین منابع و داستان های آموزشی

✔️ افزایش سریع دایره‌ی لغات انگلیسی با روشی ابتکاری

✔️ یادگیری مکالمه زبان انگلیسی و گرامر با استراتژی‌های کارآمد (تکنیک سایه و پنج استراتژی دیگر)

✔️ مناسب برای تمام سطوح، به همراه ترجمه‌ی فارسی مطالب برای مبتدی‌ها

برای مشاهده‌ی آنلاین مطالب آموزش، به قسمت داستان‌ کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه بفرمایید.

برای مشاهده‌‌ی کامل ویژگی های نرم افزار زبانشناس به بخش نرم افزار آموزش زبان انگلیسی اندروید زبانشناس مراجعه کنید.

برای ورود به صفحه‌ی اصلی وبسایت زبانشناس، روی دکمه‌ی زیر کلیک کنید:

معرفی اعداد در زبان کره ای :

اعداد کره ای

معرفی اعداد در زبان کره ای :

Zero 공-kong

One 하나 – ha na

two둘 – dul

three셋 – set

four넷 – net

five다섯 – da seot

six여섯 – yeo seot

seven일곱 – il gop

eight여덟 – yeo deolp

nine아홉 – a hop

ten열 – yeol

eleven열하나 – yeol ha na

twelve열둘 – yeol dul

thirteen열셋 – yeol set

fourteen열넷 – yeol net

fifteen열다섯 – yeol da seot

sixteen열여섯 – yeor yeo seot

seventeen열일곱 – yeor il gop

eighteen열여덟 – yeor yeo deolp

nineteen열아홉 – yeor a hop

twenty스물 – seu mul

hundred백 – baek

one thousand만 – man

million백만 – baek man

 

ادامه مطلب ...
29 بازدید

معرفی ماه های میلادی به همراه معنی لغوی آن ها در زبان انگلیسی

ماه های میلادی به همراه معادل آن ها در زبان فارسی

January (اولین ماه سال ۱۱ دی تا ۱۲ بهمن)

February ( دومین ماه سال ۱۳ بهمن تا ۱۱ اسفند)

March ( 12اسفند تا ۱۲فروردین)

April(13فروردین تا۱۱اردیبهشت)

May (12 اردیبهشت تا ۱۱خرداد)

June ( 12خرداد تا۱۰تیر)

July (11تیر تا ۱۰مرداد)

August(11مرداد تا ۱۰ شهریور)

September(11شهریور تا ۹ مهر)

October(10 مهر تا ۱۰ آبان)

November(11آبان تا ۱۰ آذر)

December(11آذر تا ۱۰ دی)

معنی لغوی ماه های میلادی در زبان انگلیسی

January) Janus) نام فرشته ای در افسانه Roman است . این فرشته به فرشته دروازه ها شهرت دارد و دارای دو صورت است که هر کدام به یک سمت مخالف نگاه می کنند و  اشاره به غروب و طلوع خورشید دارد.

نام ماه February از کلمه Februare گرفته شده که در لاتین به معنی پاک سازی است از همین رواین ماه را به عنوان ماه بخشودگی گناهان در امپراطوری رم جشن می گرفتند.

Mars به معنی الهه یا خدای جنگ ها می باشد که ماه March  با توجه به آن نامگذاری شده است.

نام ماه  April از کلمه ی Aphro یا Aphrodite که الهه عشق و زیبایی در اساطیر یونان می باشد برگرفته شده است.

ریشه ی May از Maia نشات می گیرد که این لغت در زبان ایتالیایی به معنی الهه ای بزرگ است. همچنین نام دیگر این الهه ،الهه بهار می باشد.

کلمه ی June الهه Juno یا فرشته ازدواج است.

نام  July از کلمه Julius Caesar یا ژولیوس سزار برگزفته شده است که  تقویم رومی را بنیان نهاده است.

نام  August از پادشاه رومی Augustus Caesar گرفته شده است که تقویم رومی را تکمیل کرد.

لغت September از ریشه Septem  به معنی هفتم است.

نام ماه  October از کلمه Octo که در لاتین به معنای هشتم است برگرفته شده است.

کلمه ی November از Novembris آمده است که به  معنی ” نهم ” می باشد.

December از کلمه ی  Decem  به معنی ” دهم ” گرفته شده است.

 

 

ادامه مطلب ...
55 بازدید

خصوصیات افراد در زبان انگلیسی

 

خصوصیات افراد

خصوصیات افراد در زبان انگلیسی:

Disappointed= نا امید

Kind= مهربان

Excited= هیجان زده

Serious= جدی

Crazy= دیوانه

Unintelligent= کم هوش

Impolite= بی ادب

Honest= راستگو

Dishonest= متقلب

bad-tempered= بد اخلاق

good-humoured= خوش اخلاق

sensible= دانا

easy-going= بیخیال

tall= قد بلند

Short= قد کوتاه

Slim= لاغر

Thin= بسیار لاغر

Fat= چاق

Obese= بسیار چاق

good-looking= خوش قیافه

pretty= خوشگل

Handsome= خوشتیپ

Calm= خونسرد

Funny= بامزه

Old=پیر

Young= جوان

middle-aged= میان سال

bald=کچل

Depressed=افسرده

Lazy=تنبل

Rude= بی ادب

Intelligent=باهوش

Stupid=احمق

Clever=زرنگ

Patient=صبور

Scruffy= ژولیده

Mean= بدجنس

Witty=شوخ

Worried=نگران

Sad=غمگین

Outgoing= اجتماعی

Polite= با ادب

Shy=خجالتی

Generous= سخاوتمند

Snobbish=پرافاده

Miserable= بدبخت

Unhappy= ناراحت

Emotional= احساساتی

Ugly= زشت

Impulsive= غیر قابل پیش بینی

Adventurous= ماجراجو

Astonished=شگفت زده

Cautious= کنجکاو

Cheeky=پررو

Crude= بی تجربه

Sophisticated=با تجربه

Impatient= عجول

Bored= بی حوصله

Brave= شجاع

angry =عصبانی

annoyed =دلخور / رنجیده

Disobedient= سرکش

خسته= tired

Relaxed=ارام

Anxious= مضطرب / دلواپس

Cowardly= ترسو

Modest= فروتن / متواضع

absent-minded= حواس پرت

talented= با استعداد

Obedient= مطیع / حرف گوش کن

Stressed= پر استرس / پریشان خاطر

Enthusiastic= مشتاق / پر شور و شوق

Principled= معتقد / پایبند

Conceited= مغرور

Sensitive=حساس

 

ادامه مطلب ...
68 بازدید

آشنایی با الفبای زبان فرانسوی

الفبای فرانسوی

آشنایی با الفبای زبان فرانسوی

الفبای زبان فرانسه از نظر نوشتاری همان حروف زبان انگلیسی می باشند که تنها تلفظ آنها متفاوت است.

حروف زبان فرانسوی مانند زبان انگلیسی ۲۶ حرف می باشد که ۶ حرف آن حروف صدادار یا Voyelle و مابقی آنها یعنی  ۲۰ حرف دیگر حروف بی صدا یا Consonneمی باشند.

حروف صدادار Voyelle به تنهایی و مستقل تلفظ می شوند. این حروف عبارت از :  y , u ,o , e , i , aهستند.

حروف بی صدا Consonnes حروفی هستند که بدون دخالت حروف صدادار، تلفظ نمی شوند و بیست حرف باقیمانده را شامل می شوند.

برای آشنایی بیشتر با تلفظ حروف در زبان فرانسوی به جدول زیر توجه کنید.

ژِG

اِف F

اُE

دِD

سِC

بِB

اَA

اِن N

اِم M

اِلL

کَ K

ژی J

ایI

اَشH

اوُU

تِ T

اِس S

اِق R

کوُQ

پِ­P

اُO

زِدZ

ایگ قِگ Y

ایکس X

دوبلُ وِW

وِV

 

حال قصد داریم تلفظ این حروف را بررسی کنیم.

حرف A : این حرف اگر با حروف مختلف ترکیب شود صدای ویژه ای پیدا می کند.

ل ِ ( شیر) Lait صدای اِ ai
اُسی  ( همچنین)aussi صدای اُ au
مَانتو ( کت )  Manteau صدای اُ eau
پ ِ یِ ( پرداخت )  Payer صدای اِی ay
ت ِ قَ وَ ی ( کار) Travail صدای اَی ail

حرف A در ترکیب با حروف M وN صدای ( آ ) می دهد که به صورت تو دماغی تلفظ می شود که مثال آن آنْژْ ( فرشته ) Ange می باشد .

ترکیب ai قبل از حروف M و N صدای ( آ ) می دهد و به صورت تو دماغی تلفظ می شود که مثال آن  فَمْ ( گرسنگی ) Faim است .

حرف C : Cهمیشه صدای ( ک ) می دهد.

سَک ( کیف ): Sac حرف c پس از  حروف ( y , i , e ) صدای (س) می دهد.

سُ ( صفت اشاره : این ) : Ce اگر پس از آن حرف h باشد صدای (ش) می دهد مثل :

Chance : شانس  ( شانس )

حرف E : صدای کوتاه اُ می دهد در ترکیب با حروف دیگر تلفظ ویژه ای دارد.

اَلِ ( مصدر فعل رفتن ) Aller
صدای اِ  : Er , Es , Et

اِ Est

در ترکیب با صدای U صدای E کشیده می شود.

بْ لُ ( رنگ آبی ) Bleu در ترکیب با N و M صدای ( آن ) می دهد.

Entrer : آنْتق ِ  ( مصدر فعل وارد شدن، داخل شدن )
در ترکیب با حرف Z صدای ( اِ ) می دهد.

ن ِ ( بینی ) Nez اگر E دارای علامت باشد صدای ( اِ ) می دهد.( ѐ و é و ê ) و پِ قْ ( پدر) Pѐre

حرف D : در جلوی حرف J حرف D تلفظ نمی شود. ج Dj

حرف G : همیشه صدای (گ) می دهد مثل : سی گَق Cigare

پس از حرف G اگر حروف ( I و Y و E ) بیاید صدای ( ژ ) می دهد مانند کلمه ی Garage : گَ قَژ ( گاراژ )

اگر بعد از آن حرف N بیاید صدای (نی ) می دهد و G تلفظ نمی شود

اِس پَنی اُل ( اسپانیا ) Espagnol

حرف H : حرف H هیچگاه تلفظ نمی شود.

Habiter  : اَبیتِ  ( مصدر فعل ساکن شدن )

صدای ترکیبی : PH صدای (ف) می دهد به عنوان مثال : تِلِفُن ( تلفن ) Téléphone

حرف R : R در فرانسه صدای (ق) می دهد مثل :مِقْسی ( مرسی ) Merci

معمولا هنگامی که حرف T بعد از R قرار می گیرد صدای (خ) می دهد. و ِخْت ( سبز ) Verte

 

ادامه مطلب ...
56 بازدید

نام بیماری ها در زبان انگلیسی همراه با ترجمه فارسی آن ها

name of disease

 

نام بیمای ها در زبان انگلیسی همراه با ترجمه ی فارسی آن ها

 کم خونی=Anemia

آپاندیس= Appendicitis

سکته مغزی= Apoplexy

آسم= Asthma

آرتروز= Arthritis

کمردرد= Backache

سوء هاضمه= Bilious

سرطان= Cancer

آب مروارید= Cataract

آبله مرغان= Chicken pox

وبا= Cholera

سکته قلبی= Coronary

آنفولانزا= Flu

نقرس= Gout

سردرد= Headache

هموفیلی= Hemophilia

هپاتیت= Hepatitis

مننِژیت= Meningitis

فلج اطفال= Polio

رماتیسم= Rheumatism

راشیتیسم= Rickets

سندرم= Syndrome

کزاز= Tetanus

حصبه= Typhoid

واریس= Varicose veins

سیاه سرفه= Whooping cough

آفتاب‌زدگي‌= sun poisoning

پوكي‌ استخوان‌= osteoporosis

سكسكه‌= hiccup

گل‌ مژه‌= stye

ادامه مطلب ...
68 بازدید

اسامی میوه ها در زبان انگلیسی

fruit name

اسامی میوه ها در زبان انگلیسی:

گوجه سبز Greengage

سیب apple

انبه Mango

لیمو ترش Lime

پرتقال Orange

لیمو Lemon

شلیل Nectarine

آلو Plum

انار Pomegranate

زرد آلو Apricot

هلو Peach

نارنگی Tangerine

گلابی Pear

آناناس Pineapple

توت فرنگی Strawberry

آووکادو Avocado

طالبی Cantaloup-Muskmelon

خربزه Melon

خیار Cucumber

ازگیل Medlar

سیب Apple

زیتون Olive

خرما Date

چغاله بادام Green almond

تمر هندی Tamarind

زغال اخته Cornelian cherry

ریواس rhubarb

خرمالو Persimmon

انجیر Fig

آلبالو Sour cherry

غوره Sour grapes

نارگیل Coconut

بالنگ Citron

نارنج Bitter or Sour orange

گریپ فروت Grapefruit

عناب Jujube

شاه بلوط Chestnut

زالزالک Common Hawthorn fruit

توت سیاه Red Mulberry

توت سفید White Mulberry

سنجد Elaeangus

 

ادامه مطلب ...
93 بازدید

کاربرد کلمات پرسشی در نقش حرف ربط

کلمات پرسشیalt

کاربرد کلمات پرسشی در نقش حرف ربط

کلمات پرسشی همان کلماتی هستند که در ابتدای یک جمله پرسشی قرار می گیرند و یکی از اجزای جمله را مورد سوال قرار می دهند . بیشتر این کلمات با دو حرف wh آغاز می شوند.چند نمونه از این کلمات Who, what, where,when,why, whitch,how, how many,how much هستند.

این کلمات می توانند در وسط یک جمله مرکب، در واقع بین دو جمله ی ساده قرار بگیرند و نقش حرف ربط را بازی کنند. به جملات زیر دقت کنید:

I don’t know when they will arrive

He doesn’t remember what you said

I can’t understand why he left his wife

یک اشتباه رایج:

وقتی کلمه ی استفهام در وسط جمله و به عنوان حرف ربط به کار می برده شود دیگر نمی توان جمله ی وابسته یا پیرو را سوالی مطرح کرد. به عبارت دیگر می توان گفت در جملات مرکب جمله ای که بعد از کلمه ی پرسشی قرار می گیرد باید حتما خبری باشد . خبری بودن جمله یعنی جمله با فاعل شروع شود نه فعل کمکی.با این حساب از بین دو جمله زیر ، جمله دوم اشتباه است :

I know what you bought

I know what did you buy

کلمات پرسشی به راحتی نقش حرف ربط را بازی می کنند . جملاتی که بررسی شدند مرکب بودند یعنی دو جمله ساده با یک حرف ربط به هم متصل شده و تشکیل یک جمله ی طولانی را داده اند . به جمله ای که با حرف ربط آغاز می شود ، جمله وابسته( پیرو) می گویند و جمله ی دیگر جمله ی هسته (پایه) نامیده می شود. برای آن که یک جمله ی مرکب به شکل پرسشی در آید باید این کار از قسمت هسته انجام شود.

وقتی فاعل یک جمله با which، what، who مورد سوال قرار گرفته باشد دیگر تفاوتی بین حالت خبری و پرسشی نخواهیم داشت. به عنوان مثال جمله ی زیر را در نظر بگیرید .

I want to know what happened here yesterday

امیدواریم مطالب فوق برای شما مفید واقع شده باشند. از همراهی شما با سایت zabandownload.comمتشکریم.

ادامه مطلب ...
97 بازدید

اعضای خانواده در زبان کره ای به همراه تلفظ

معرفی اعضای خانواده در زبان کره ای همراه با تلفظ

معرفی اعضای خانواده به زبان کره ای

(omony)어머니 =مادر به صورت محترمانه البته این کلمه  در زبان کره ای به مادر شوهر هم گفته می شود

(abojy)아버지=پدر به صورت محترمانه البته این کلمه در زبان کره ای به پدر شوهر هم گفته می شود

(omma)엄마 =مامان به صورت صمیمانه که  تلفظ این کلمه در زبان کره ای  مشدد است

(abba)아빠=بابادر زبان کره ای به صورت صمیمانه و مشدد تلفظ می شود

 ( abonim )아버님=پدر به صورت محترمانه البته این کلمه در زبان کره ای به پدر شوهر یا دوست پدر هم گفته می شود

(omonim)어머님=مادر به صورت محترمانه که در زبان کره ای این کلمه به مادر شوهر هم گفته می شود

(harabojy)할아버지=پدر بزرگ

(hal mony)할머니=مادر بزرگ

(we harabojy)외할아버지=پدر بزرگ مادری

(we hal mony)외할머니 =مادر بزرگ مادری

(samchon)삼촌=عمو

(we samchon)외삼촌= دایی

(eemo)이모=خاله

( komo )고모=عمه

(sachon)사촌 =دختر و پسر  عمو /عمه/ خاله/ دایی

(obba)오빠=برادر بزرگتر  البته این کلمه در زبان کره ای هنگامی که یک دختر بخواهد برادر یا پسر بزرگتر از خودش را صدا کند بکار برده می شود

(onny)언니 =خواهر بزرگتر البته این کلمه در زبان کره ای هنگامی که یک دختر بخواهد خواهر یا دختر یا دوست بزرگتر از خودش را صدا کند بکار برده می شود

(noona) 누나=خواهر بزرگتر البته این کلمه در زبان کره ای توسط یک پسر در صدا کردن خواهر یا دختر فامیل بکار برده می شود

(hyong)형 =برادر بزرگتر البته این کلمه در زبان کره ای توسط یک پسر در صدا کردن برادر یا پسر فامیل یا دوست بکار برده می شود و به هر پسری که بزرگتر باشد گفته می شود

(sachon onny)사촌 언니=دختر عموی بزرگتر یا دختر عمه ی بزرگتر که این کلمه را دختر ها بکار می برند

(sachon obba)사촌 오빠=پسر عموی بزرگتر یا پسر عمه ی بزرگتر که این کلمه را دختر ها بکار می برند

(sachon hyong) 사촌 형=پسر عموی بزرگتر یا پسر عمه ی بزرگتر  که این کلمه را پسر ها بکار می برند

 ( sachon noona )사촌 누나=دختر عموی بزرگتر یا دختر عمه ی بزرگتر که این کلمه را پسر ها بکار می برند

(tong seng)동생=خواهر و برادر کوچکتر

(nam tong seng)남동생= برادر کوچکتر

(ya tong seng)여동생= خواهر کوچکتر

숙모(soong mo) = زن عمو

외숙모(we soong mo)= زن دایی

(kachok)가족= خانواده

 

귀하의 관심에 감사드립니다= از توجه شما متشکرم.

ادامه مطلب ...
154 بازدید

ضرب المثل های انگلیسی با معادل های فارسی

ضرب المثل انگلیسی

ضرب المثل های انگلیسی همراه با ضرب المثل معادل آن در فارسی

ضرب المثل های انگلیسی با معادل های فارسی

ضرب المثلها بخش مهمی از فرهنگ و زبان یک ملت را شامل می شوند و اغلب به شکل یک نثر کوتاه بیان می شوند و استفاده از آن ها گفتار را جذاب تر می نماید.در اینجا تعدادی از ضرب المثل های انگلیسی همراه با ضرب المثل معادل آن در فارسی آورده شده است.

Rom was not build in a day

گر صبر کنی زغوره حلوا سازی

Clothes do not make the man

تن آدمی شریف است به جان آدمیت نه همین لباس زیباست نشان ادمیت.

When the hellʼs frozen over

وقت گل نی

The grass is always greener on the other side of fence

مرغ همسایه غازه

A little bird told me so

کلاغه بهم خبر داد.

Act honesty and answer boldly

 آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است.

Absence make the hearts grow fonder

دوری و دوستی

Actions speak louder than words

دوصد گفته چون نیم کردار نیست.

After nine month the secret comes out

ماه پشت ابر نمی ماند.

All is not gold that glitters

هر گردی گردو نیست.

As the virtue in the tree,such is the fruit

از کوزه همان برون تراود که در اوست.

A bad father has never a good sun

پسر کو ندارد نشان از پدر

Ashes fly back into the face of him who throws them

چاه کن همیشه ته چاه است.

Bad beginning leads to bad result

 سالی که نکوست از بهارش پیداست.

Be on your guard against a silent dog and still water

از آن نترس که های و هو دارد از آن بترس که سر به تو دارد.

Better be safe than sorry

چرا عاقل کند کاری که باز آرد پشیمانی؟

A carpenter is known by his chips

 مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید.

The dog wage his tail,not for you,but for your bread

 سلام گرگ بی طمع نیست.

You harvest what you sow

از ماست که بر ماست.

God gives to those who get up early

سحرخیز باش تا کام روا باشی.

ادامه مطلب ...
141 بازدید

اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی همراه با ترجمه

اصطلاحات پرکاربرد زبان انگلیسی

یادگیری اصطلاحات زبان انگلیسی باعث می شود که زبان شما از حالت محدود و یک بعدی خارج شده و به انگلیسی واقعی که در محیط صحبت می شود نزدیک تر شود. علاوه بر آن استفاده کافی و مناسب از اصطلاحات می تواند نشانه دانستن زبان خارجی در حد پیشرفته باشد.در این مطلب بخشی از اصطلاحات زبان انگلیسی را مشاهده می کنید :

 

Idiom

Persian equivalent

to what end

به چه منظور

You must hand it to him.

باید به کارش ایولله گفت.

You make me ill with your speech.

با صحبتهایت حالم را بهم میزنی.

I dare say…

به جرأت میتوانم بگویم…

Mind your eye.

بپایید. ملتفت باشید.

Excuse me back.

ببخشید پشتم به شماست.

upon my word

به شرافتم سوگند

on my own account

بهحساب خودم

He takes after his father.

(قیافهاش) به پدرش رفته.

It is all the same to me.

به حال من فرقی نمیکند….

It does not answer my purpose.

بدرد من نمی خورد.

What is that to you?

بهتو چه؟

Between you and me

بین خودمان باشد.

It is not concern of mine.

بهمن مربوط نیست.

Honesty is best policy.

آدم خوشمعامله شریک مال مردم است.

I’m hanged if I know. / I’ll be hanged if I know.

به هیچ وجه نمیدانم.

I am greatly honored.

باعث افتخار من است.

Pick on someone your own size.

برو با همقد خودت طرف بشو.

I take my hat off to you. /take my hat off to

بابا ایوالله!

Don’t twist the lion’s tail.

با دم شیر بازی نکن.

A widow’s mite.

برگ سبزی است تحفهی درویش.

Let me gather my breath.

بگذارید نفسم جا بیاید.

at the instance of

برحسب تقاضای…

Mind your own business.

سرت به کار خودت باشه. سرت تو لاک خودت باشه.

I am off color.

بیحالم. بیحوصلهام.

Do good to others.

به دیگران نیکی کنید.

Snap into it.

بجنبید. زودباشید.

None of your sauce.

بیادبی و پررویی موقوف.

The devil take him.

بره به جهنم.

Clear out!

برو گم شو!

For all I care.

تا آنجا که به من مربوط می شود.

Go along with you/get lost!

برو پی کارت!

Good show!

بارک الله!

Go to the devil!

برو به جهنم!

He is second to none.

بالادست ندارد.

It looks to me….

بنظر من….

It is up to you.

بسته به میل خودت است./هرطور میلتان است.

It was not for nothing that…

بیخود نبود که…

Here’s to you.

به سلامتی شما. (هنگام نوشیدن)

In a family way

بی رودربایستی

Money doesn’t grow on trees.

پول که علف خرس نیست.

It all depends.

تا چه پیش آید.

To the best of my ability.

تا جایی که در توان من است.

He is neck-deep in trouble.

تا خرخره گرفتار مشکل است.

For the best of my knowledge…

تا آنجا که من میدانم….

He robs his belly to cover his back.

با سیلی صورت خود را سرخ نگه داشته.

Down this life.

تف بر این زندگی.

While there is a while there is a hope.

تا زندگی هست امید هست.

As far as the eye can reach.

تا آنجا که چشم کار میکند.

Strike while the iron is hot.

تا تنور گرم است نان را بچسبان.

Honesty is the best policy.

صداقت بهترین سیاست است.

He is off the rails.

توی باغ نیست.

Waste not, want not.

نه خود خورد نه کس دهد، گنده کند به سگ دهد.

There is no smoke without fire.

تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

This is only the beginning.

تازه اولشه.

Spare the rod and spoil the child.

تا نباشد چوب تر، فرمان نبرد گاو و خر.

Knowledge is power.

توانا بود هر که دانا بود.

Divide and rule.

تفرقه بنداز و حکومت کن.

What is all about?

جریان چیه؟

Control your tongue.

جلوی زبونت رو بگیر.

Buzz off.

بزن به چاک.

Help yourself.

بفرمایید میل کنید. از خودتون پذیرایی کنید.

I am in a rather hole.

بدجوری گیر کردم.

My pride was wounded.

به غیرتم برخورد.

Wish nobody ill.

بد هیچکس را نخواهید.

Cut your coat according to your cloth.

پایت را به اندازهی گلیمت دراز کن.

Money talks.

پول حلال مشکلات است.

Don’t involve me.

پای مرا وسط نکشید.

He is on his last leg.

پایش لب گور است.

I have no choice but…

چارهای جز این ندارم.

What do I care!

بیخیالش!

A fat chance

چه خیال باطلی

What is there in it?

چه نفعی دارد؟

Why were you feeding your eyes in the wedding party?

چرا در مجلس عروسی داشتی چشمچرانی میکردی؟

The mills of God grind slowly.

چوب خدا صدا ندارد.

How much do I owe you?

چقدر به شما بدهکارم؟

What cheek!

چه پررویی!

What is to do?

چه باید کرد؟

Willy nilly / willy-nilly

خواه ناخواه، چه بخواهی چه نخواهی

با کسی چپ افتادن

to turn on somebody

بابا غوری

cat’s eye

به خدا توکل کردن

trust in God

امتحان کردن

have a go

بس کن

knock it off

حق با شماست

You are reason

به امید دیدار

so long

به سلامتی شما

cheer you

طرفدار

in favor of

مو لای درزش نمی رود

Hard & fast

مژده

 good news

مشکل پسند

choosy-choosy

محض احتیاط

 just in case

به ضرر کسی تمام شدن

count against

حقیقت تلخ است

Bitter pill to swallow

بی چشم و رو

 

ادامه مطلب ...
1689 بازدید

۳ نکته مهم در مورد اصطلاحات انگلیسی

۳ نکته مهم در مورد اصطلاحات انگلیسی

با سلام خدمت به همه در اینجا نکاتی برای بهتر یاد گرفتن زبان انگلیسی قرار میدهیم :

نکته اول

تعداد زیادی از اصطلاحات غیر رسمی انگلیسی و به اصطلاح خودمانی هستند. برخی دیگر حالت غیر مودبانه و برخورنده دارند.باید بخاطر داشت که این دسته از اصطلاحات فقط بین دوستان نزدیک و یا کسانی که رابطه خیلی صمیمانه دارند به کار می رود و کاربرد آن ها در شرایط دیگر می تواند سبب رنجش و ناراحتی افراد شود. مثلا اصطلاح !Cut it out به معنای (دیگه بسه) فقط بین دوستان نزدیک و یا در حالت ناراحتی یا عصبانیت گفته می شود. لذا به هنگام یادگیری یک اصطلاح علاوه بر معنای آن باید مناسبت های اجتماعی آن را نیز فرا گرفت و دانست که کاربرد یک اصطلاح در چه موقعیت هایی مناسب یا نامناسب است.

نکته دوم

درست است که زبان انگلیسی صدها اصطلاح دارد ولی این بدان معنی نیست که ما در گفتار یا نوشتار خود مرتبا و پشت سر هم از اصطلاح استفاده کنیم. همان گونه که بکار نبردن اصطلاح به گفتار ما حالت خشک و جدی می دهد. لذا باید توجه داشته باشیم که اگر متنی را می نویسیم یا گفتاری را آماده می کنیم از اصطلاحات به صورت متناوب و با فاصله طبیعی استفاده کنیم.

نکته سوم

باید توجه داشت که Idiom با slang تفاوت هایی دارد. اسلنگ به اصطلاحاتی گفته می شود که بیش از اندازه غیر رسمی هستند و غالبا گروه های خاصی از جمله نوجوانان ، سربازان ، بزهکاران و …. از آن ها استفاده می کنند. برخی از این اصطلاحات ماندگارند ولی تعداد زیادی از آن ها به سرعت عوض شده و با اصطلاحات جدید جایگزین می شوند. آموختن این گروه از اصطلاحات برای زبان آموزی که اصطلاحات اصلی انگلیسی را نمی داند چندان ضرورتی ندارد و علاوه بر آن باید دقت کرد که استفاده از این اصطلاحات به اصطلاح خیابانی تاثیر چندان خوبی در شنونده ایجاد نمی کند در حالیکه اصطلاحات اصلی انگلیسی جزئ جدایی ناپذیر و ضروری آن است و کاربرد آن باعث ایجاد صمیمیت می شود. لذا به زبان آموزان توصیه می شود که ابتدا idioms را یاد بگیرند و آن گاه اگر ضرورتی باشد به slang بپردازند.

 توجه داشته باشید که ممکن است شما با ساختار ها (گرامر) ، کاربرد ها و لغات پایه ای زبان انگلیسی آشنایی داشته باشید و بتوانید از آن ها استفاده کنید اما انگلیسی زبان ها در مکالمات دوستانه و در محل کار یا محل تحصیل، علاوه بر ساختار ها و واژگان از صدها اصطلاح و هزاران جمله که حالت اصطلاحی دارند استفاده می کنند. متاسفانه این بخش مهم و مفید از زبان انگلیسی در سایت های آموزش زبان به ندرت یافت می شود زیرا در بیشتر سایت ها اغلب به معرفی ساختارها، کاربرد ها و واژگان پایه ای اکتفا می کنند که البته برای رفع نیاز و صحبت کردن در حد مسائل روزمره مفید است ولی نمی تواند فراتر از آن رود زیرا هم حجم آن محدود است و هم کم و بیش حالت رسمی و جدی دارد و برای ایجاد ارتباط دوستانه و نزدیک تر چندان مناسب نیست.

یادگیری اصطلاحات زبان انگلیسی باعث می شود که زبان شما از حالت محدود و یک بعدی خارج شده و به انگلیسی واقعی که در محیط صحبت می شود نزدیک تر شود. علاوه بر آن استفاده کافی و مناسب از اصطلاحات می تواند نشانه دانستن زبان خارجی در حد پیشرفته باشد. تصمیم داریم تا به این بخش توجه نموده و در پست های آینده ، اصطلاحات را به شما آموزش دهیم .با یادگیری و تمرین مداوم اصطلاحات  می توانید انگلیسی واقعی را که در مکالمات رودررو و یا در فیلم ها می شنوید بهتر درک کنید و نیز می توانید خودتان با اعتماد به نفس بیشتری انگلیسی صحبت کنید. به خاطر داشته باشید که کلید یادگیری اصطلاحات و افزایش دانش و مهارت زبانی شما در تمرین مکرر و فراوان این مکالمات است.

ادامه مطلب ...
1273 بازدید

اصطلاحات انگلیسی ترکیبی با فعل make چیست؟

Nike Make

اصطلاحات ترکیبی رایج با فعل make

در این مطلب نمونه اصطلاحات انگلیسی رایج که به صورت ترکیبی با فعل make می آیند را مشاهده می کنید:

make a decision

تصمیم گرفتن

make a discovery

کشف کردن

make a profit

سود کردن

make a promise

 قول دادن

make an agreement

به توافق رسیدن

make a announcement

اعلان کردن

make an attempt

تلاش کردن

make an offer

تعارف کردن

make a mistake

اشتباه کردن

ادامه مطلب ...
803 بازدید