آموزش تصویری اصطلاحات انگلیسی | سری اول

English Idioms

اصطلاحات پرکاربرد انگلیسی

همیشه مثال هایی که همراه با تصاویری مرتبط با موضوع هستند همراه است, در یادگیری و ثبت در حافظه افراد کارایی بیشتری دارند. ما در این پست سعی کرده ایم اصطلاعات پر کاربرد انگلیسی را همراه با تصاویر بیان کنیم تا یادگیری آن برای شما آسان تر شده, و در نتیجه بهتر در حافظه شما ثبت شود. به ادامه مطلب مراجعه فرمایید

 

 

Horse of a different color

Horse of a different color

معني: يک موضوع ديگر، يک مطلب کاملاً متفاوت، وصله ناهمرنگ

Eric likes to play jokes on his friends, but he makes sure that nobody is hurt by any of his pranks. A prank that hurts someone is a horse of a different color! Being playful is one thing, but hurting someone by one's prank is quite a different matter.

اريک دوست دارد با دوستانش شوخي کند، اما مواظب است که کسي از شوخي‌هاي او ناراحت نشود. شوخي‌اي که کسي را ناراحت کند يک موضوع کاملاً متفاوت است. شوخ بودن يک چيز است و آزردن ديگري با شوخي چيز ديگري است.


 

Take it on the lamb

Take it on the lamb

معادل فارسي: در رفتن

Poor Richard has always had his problems with the police. When he found out that they were after him again, he had to take it on the lamb. In order to avoid being caught and thrown in jail, he was forced to flee in a great hurry.

بيچاره ريچارد هميشه بـا پليس مشکل داشته. وقتي فهميـد که اونا دنبالش هستند، مجبـور شد در بره. براي اينکه گير نفته و تو زندون نيفته مجبور شد به سرعت فرار کنه.


 

Cat got your tongue

Cat got your tongue

معادل فارسي: موش زبانت را خورده (خجالتی)

What's the matter? Cat got your tongue?

موضوع چيه؟ موش زبونت رو خورده؟ (يعني چرا حرف نمي‌زني)


 

 

 Get in someone's hair

Get in someone's hair

معني: کسي را اذيت کردن

– I know that the children get in your hair, but you should try not to let it upset you so much.

– Listen, Jim. I can't help it. The children bother me and make me very angry.

– من مي‌دونم که بچه‌ها اذيتت مي‌کنند، اما بايد سعي کني نذاري اين موضوع تو رو خيلي ناراحت کنه.

– ببين جيم. من نمي‌تونم کاريـش کنم. بچه‌هـا منو اذيـت مي‌کنند و منو خيلي عصباني مي‌کنند.


 

 Jump down someone's throat

Jump down someone's throat

معني: یقه کسی را گرفتن، با عصبانيت با کسي برخورد کردن

You don't have to jump down my throat! I told you that I'd make it home around 11:50. I don't intend to be late!

مجبور نيـستي اينقـدر با عصبانيت با من برخـورد کني! بهت گفتـم که حـول و حـوش سـاعت ۱۱:۵۰ برمي‌گردم خونه. من قصد ندارم دير بيام!

 

به زودی سری دوم آموزش ها در سایت قرار خواهد گرفت. با ما همراه باشید

زبان دانلود

1324 بازدید
نظری بدهید

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد.