ویژگی های اصلی زبانشناس به شرح زیر است:

✔️ یادگیری زبان انگلیسی با بهترین منابع و داستان های آموزشی

✔️ افزایش سریع دایره‌ی لغات انگلیسی با روشی ابتکاری

✔️ یادگیری مکالمه زبان انگلیسی و گرامر با استراتژی‌های کارآمد (تکنیک سایه و پنج استراتژی دیگر)

✔️ مناسب برای تمام سطوح، به همراه ترجمه‌ی فارسی مطالب برای مبتدی‌ها

برای مشاهده‌ی آنلاین مطالب آموزش، به قسمت داستان‌ کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه بفرمایید.

برای مشاهده‌‌ی کامل ویژگی های نرم افزار زبانشناس به بخش نرم افزار آموزش زبان انگلیسی اندروید زبانشناس مراجعه کنید.

برای ورود به صفحه‌ی اصلی وبسایت زبانشناس، روی دکمه‌ی زیر کلیک کنید:

نمایش مطالب در رابطه با موضوع: {آموزش زبان های گوناگون}

عبارات و کلمات روزمره در زبان ژاپنی

عبارات و کلمات روزمره در زبان ژاپنی

در این آموزش عبارات ، کلمات، افعال و صفات روزمره و پرکاربرد  به همراه اسامی روزهای هفته و ماه ها در زبان ژاپنی را می آموزیم. این عبارات را در ادامه می خوانیم.

 

کلمات کاربردی در ژاپنی

あさごはん

asa gohan

 صبحانه

ひるごはん

hiru gohan

   ناهار

ばんごはん

ban gohan

 شام

ادامه مطلب ...
210 بازدید

اسامی فعل های پرکاربرد در زبان کره ای

اسامی فعل های پرکاربرد در زبان کره ای

زبان کره‌ای یا هانگول زبان رایج دو کشور کره شمالی و جنوبی است که امروزه طرفداران بسیاری پیدا کرده است. در این آموزش فعل های پرکاربرد کره ای را بیان می نماییم.این فعل های پرکاربرد به شرح زیر هستند.

فعل های پرکاربرد کره ای

قفل انجام دادن ….. 잠그다

گم کردن/ازدست دادن ….. 잃다

درست کردن…..만들다

درست کردن…..시키다

اندازه گیری کردن…..재다

ذوب کردن/ذوب شدن ….. 녹이다

ازدست دادن…..놓치다

مخلوط کردن…..섞다

بازکردن…..열다

بازکردن…..펼치다

خشکاندن/تفت دادن…..볶다

ادامه مطلب ...
256 بازدید

به کار بردن صفات در زبان هندی

بخش دوم آموزش به کار بردن صفات در زبان هندی

در ادامه‌ی آموزش قبل مبحث صفات و برخی توضیحات تکمیلی مربوط به به کارگیری صفات را بیان می کنیم.

هنگامی که در زبان هندی قصد داریم رنگی را به یک اسم به عنوان صفت نسبت دهیم به چند نکته باید توجه کنیم.ابتدا با چند رنگ در زیر آشنا می‌شویم:

 

کالا : Kaalaa : سیاه، مشکی
هَرا : Haraa : سبز
نیلا : Nilaa : آبی، نیلی
لال : Laal : قرمز، سرخ
سَفِد : Safed : سفید

و

چَشما : Chashmaa : عینک

گُدا : Godaa : اسب نر

ادامه مطلب ...
412 بازدید

آموزش حروف اضافه در زبان هندی

حروف اضافه در زبان هندی

در این آموزش به «حروف اضافه» در زبان هندی خواهیم پرداخت و با معرفی برخی از حروف اضافه‌ی پرکاربرد و بیان مثال‌هایی این بخش را خاتمه خواهیم داد.

نکته: در زبان هندی «حروف اضافه» بعد از «اسم» قرار می‌گیرند.

در زیر به لیستی از حروف اضافه که معمولاً با آنها بیش‌تر برخورد خواهیم داشت اشاره خواهیم کرد.

 

مِ : Mein : در

مثال:

Tehran mein

تِهران مِ

در تهران

.Main Tehran mein hoon

مِ تِهران مِ هوو.

من در تهران هستم.

.Ranbir bistar mein hai

رَنبیر بیستَر مِ هِ.

رانبیر در رختخواب هست.

پَر : Par : رو، بالا

مثال:

.Mez par

مِز پَر.

روی میز.

.Billi mez par hai

بیلّی مِز پَر هِ.

گربه روی میز است.

.Qalam kursi par hai

قَلَم کورسی پَر هِ.

قلم(خودکار) روی صندلی است.

سه : Se : از، به، با

مثال:

.Paris se

پاریس سه.

از پاریس.

.Main Paris se hoon

مِ پاریس سه هوو.

من از پاریس هستم. (من اهل پاریس هستم)

.Meena Delhi se aa rahi hai

مینا دیلّی سه آ رَهی هِ.

مینا داره از دهلی میاد. (مینا در حال آمدن از دهلی است)

پیچه : Piche : پشت، عقب

مثال:

.Gaadi ke piche

گادی کِ پیچه.

پشتِ اتومبیل.

.Kareena gaadi ke piche hai

کارینا گادی کِ پیچه هِ.

کارینا پشت اتومبیل است.

.Kareena gaadi ke piche bethi hai

کارینا گادی کِ پیچه بِتهی هِ.

کارینا پشت اتومبیل نشسته است.

آگه : Aage : جلو، پیش

مثال:

.Gaadi ke aage

گادی کِ آگه.

جلوی اتومبیل.

.Kareena gaadi ke aage hai

کارینا گادی کِ آگه هِ.

کارینا جلوی اتومبیل است.

.Kareena gaadi ke aage bethi hai

کارینا گادی کِ آگه بِتهی هِ.

کارینا جلوی اتومبیل نشسته است.

حروف اضافه از مواردی که در بالا ذکر شدند، بسیار بیش‌تر هستند و تنها قصدمان در این بخش اشاره به نحوه‌ی استفاده از حروف اضافه بود. به همین دلیل در زیر لیستی از «حروف اضافه» را برای شما انتخاب کرده‌ایم. ولی بدانید حروف اضافه بیش از تعدادی است که در مثال‌های فوق و گزینه‌های انتخاب شده در زیر مشاهده می‌کنید و اگر با موارد جدیدتری مواجه شدید به هیچ وجه تعجب نکنید.

که اوپَر : Ke Upar : فوق، بالا، روی

که باد : Ke Baad : بعد

که بیچ : Ke Bich : بین، وسط، میان

جَیسا : Jaisaa : مثل، مانند

سه پِهله : Se Pehle : قبل از، پیش از

که نیچه : Ke Niche : پایین، زیر، پایین‌تر، زیرتر

که پاس : Ke Paas : کنار، نزد، نزدیک

سه دور : Se Dur : دور از

که سامنه : Ke Saamne : مقابل ، روبرو، رو در رو، جلو

که لیه : Ke Liye : برای

کُ : Ko : برای، متعلق به

تَک : Tak : تا

ادامه مطلب ...
362 بازدید

دانلود اهنگ Stay with Me سریال goblin به همراه ترجمه انگلیسی و فارسی آن

دانلود آهنگ Stay with Me از سریال goblin به همراه ترجمه انگلیسی و فارسی آن

اهنگ Stay with Me از گروه EXO یکی از محبوبترین آهنگ های کره ای است این آهنگ مربوط به سریال جن یا همان goblin می باشد. این آهنگ زیبا و فوق العاده را از دست ندهید.

 goblin

دانلود آهنگgoblin

 

متن آهنگgoblin به کره ای

나의 두 눈을 감으면
떠오르는 그 눈동자

자꾸 가슴이 시려서
잊혀지길 바랬어

꿈이라면 이제 깨어났으면 제발
정말 네가 나의 운명인 걸까
넌 falling you

운명처럼 너를 falling
또 나를 부르네 calling
헤어 나올 수 없어
제발 hold me

내 인연의 끈이 넌지
기다린 네가 맞는지
가슴이 먼저 왜 내려앉는지

(Stay with me)
내 마음속 깊은 곳에
네가 사는지
(Stay with me)
내 안에 숨겨왔던 진실

나의 두 눈을 감으면
떠오르는 그 눈동자

자꾸 가슴이 시려서
잊혀지길 바랬어

꿈이라면 이제 깨어났으면 제발
정말 네가 나의 운명인 걸까
넌 falling you

가슴은 뛰고 있어
여전히 널 보고 있어
자꾸만 숨이 막혀서

아직은 멀리에서
너를 지켜보고 싶어
내가 또 왜 이러는지

처음 너를 봐쓸 때부터 다르게
운명의 시간은 또 더디게 갔지
내 가슴은 널 향했고
내 심장은 다시 또 뛰었고

꺼져버리던 희미한 불빛
너로 인해 다시 타오르는 눈빛
마치 오래전부터 널 사랑한 것 같아
무언가에 이끌리듯 끌려온 것 같아

나의 두 눈을 감으면
떠오르는 그 눈동자

자꾸 가슴이 시려서
잊혀지길 바랬어

(꿈이라면)
꿈이라면 이제 깨어났으면 (꿈이 아니길)
제발 (혹시 네가)
정말 네가 나의 운명인걸까
(운명이라면)

넌 falling you

 

ترجمه ی انگلیسی آهنگ goblin

 

When I close my eyes
I see those eyes

My heart kept aching
So I wanted to forget

If this is a dream, please let me wake up
?Are you really my destiny
Falling you

Like destiny, falling
You’re calling out to me, calling
I can’t escape
Please hold me

?Are you the line of my fate
?Are you the one I’ve been waiting for
?Why is my heart sinking

(Stay with me)
Are you living
?Deep in my heart
(Stay with me)
The truth hidden in me

When I close my eyes
I see those eyes

My heart kept aching
So I wanted to forget

If this is a dream, please let me wake up
?Are you really my destiny
Falling you

My heart is racing
I’m still looking at you
Because I keep running out of breath

I’m still watching over you
From far away
?Why am I being like this

Different from the moment I first saw you
This time of fate is passing slowly
My heart was heading towards you
My heart was racing again

The faint light was turned off
But my eyes are lighting up again because of you
Feels like I’ve loved you from a long time ago
Feels like I’m being pulled by something

When I close my eyes
I see those eyes

My heart kept aching
So I wanted to forget

(If this is a dream)
If this is a dream, please let me wake up (it’s not a dream)
(Maybe you are)
?Are you really my destiny
(If you are my destiny)
Falling you

ترجمه ی فارسی آهنگ goblin

وقتــــــی چشمام رو میبندم
چشم های اون رو میبینـــــــم
قلبــــم مدام به درد میاد
برای همین میخواسـتم فراموشش کنم

اگـــــــــه این یک رویاست , لطــــــــفا اجازه بده بیدارشم
تو واقعا سرنوشت منــــــــــــــی؟؟؟
محو تو میشم

تو این سرنوشت، غـــــــرق میشم
تو صدام میزنی، صدا میزنی
نمیتونم فرار کنم
لطــــــــفا بغلـــم کن

تو ، تو خطــــــــ سرنوشت منـــــــــــی؟؟؟
تو کسی هستــــــــــی که منتظــرش بودم؟؟؟
چرا قلبــــم فرومیریزه؟

(با من بمون )
تو توی قلبــــمی؟
(با من بمون )
حقیقت پنهان شده درون من

وقتــــــی چشمام رو میبندم
چشم های اون رو میبینـــــــم
قلبــــم مدام به درد میاد
برای همین میخواسـتم فراموشش کنم

اگـــــــــه این یک رویاست , لطــــــــفا اجازه بده بیدارشم
تو واقعا سرنوشت منــــــــــــــی؟؟؟
محو تو میشم

قلبـــــم میتپـــه
من هنوزم بهت نگاه میکـــــنم
من هنوزم تماشات میکنم
از دور

نفس کم میارم
چرا اینجوری شـــدم؟

از لحظــه ای که برای اولین بار دیدمت فرق داره
این بار سرنوشتــــم آرومتـــر میگذره
قلبم به طــــــــرف تو میره
قلبم دوباره میزنــه

نور ضعیف خاموش شده
اما چشم های من دوباره روشنـــه (میدرخشته) بخاطــــــــر تو
احساس میکنم ترو از مدت ها قبل دوست داشتم
احساس میکنم توسطــ چیزی جذبت شدم

(با من بمون )
تو توی قلبــــمی؟
(با من بمون )
حقیقت پنهان شده درون من

ادامه مطلب ...
418 بازدید

ضرب المثل های زبان ژاپنی به همراه ترجمه

ضرب المثل های زبان ژاپنی به همراه ترجمه

در این بخش به منظور آموزش زبان ژاپنی برای شما عزیزان تعدادی از ضرب المثل های این زبان را به همراه ترجمه یا معادل آن ها در فارسی قرار دادیم.

ضرب المثل های ژاپنی

口は幸いの元

kuchi wa saiwai no moto

زبان اساسِ و پایه هر خیر و شری است.

塵も積もれば山となる

chiri mo tsumoreba yama to naru

حتی اگر گرد و غبار هم روی هم انباشته بشوند تبدیل به کوه می شوند.

قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

ژاپنی

夫婦喧嘩は犬も食わない

.Fuufu genka wa inu mo kuwanai

زن و شوهر دعوا کنند احمقان باور کنند.

 

必要は発明の母

Hitsuyou wa hatsumei no haha

 

“نیاز”مادر اختراع است.

نیاز بشر علت و سبب اختراع است.

 

火のないところに煙は立たない

.hi no nai tokoro ni kemuri wa tatanu

جایی که آتیش نباشه دودی بلند نمیشه.
تا نباشد چیزکی مردم نگویند چیزها.

 

人は見かけによらぬもの

hito wa mikakeni yoranu mono

 

نمیشه افراد را از ظاهرشان قضاوت کرد.

 

かえるのつらにみず

kaeru no tsura ni mizu

آب روی قورباغه ریختن.

کسی که نگرانی و اضطراب به دلش راه نمیده.( بی خیال)

 

馬の耳に念仏

.uma no mimi ni nen butsu

تو گوش اسب موعظه گفتن

کار بیهوده انجام دادن.

ژاپنی

 

嘘つきは泥棒の始まり

.uso tsuki wa dorobo no hajimari

دروغ گویی شروع دزدی کردن است.
تخم مرغ دزد شتر دزد می شود.

 

一石二鳥

isseki nichou

با یک تیر دو نشان زدن.

 

頭の上の蠅を追え

atama no ue no hae o oe

مگس بالای سر خودتو دور کن.

 

急がば回れ

isogaba maware

عجله کار شیطونه.

 

石の上にも三

 .ishi no ue nimo san nen

گر صبر کنی زه غوره حلوا سازی.

笑う門には福来る.

.warau kadoniwa fuku kuru

خانه ای که در آن همیشه شادی و لبخند باشه خوشبختی سراغش میاد.

 

石橋をたたいて渡る

ishi bashi o tataite wataru

احتیاط شرط عقل است.

会うは別れの初め

au wa wakare no hajime

آشنایی مقدمه جدایی است.

悪銭身につかず

aku sen mi ni tsukazu

ژاپنی

باد آورده را باد می برد.

驕る平家は久しからず

ogoru heike wa hisashikarazu

غرور آدمی را نابود میکند.

働かざるもの食うべからず

hatara kazaru mono ku u bekarazu.

کسی که کار نمیکنه نباید چیزی هم بخوره.

枯れ木も山の賑わい

kare ki mo yama no nigiwai

هر چیز که خار آید روزی به کار آید.

後は野となれ山となれ

ato wa no to nare yama to nare

هر چه بادا باد

ادامه مطلب ...
304 بازدید

بررسی کلمه های پرسشی در زبان هندی با ذکر مثال برای آن ها

آموزش کلمه های پرسشی در زبان هندی

در این پست آموزشی به درخواست یکی از عزیزان به آموزش کلمه های پرسشی در زبان هندی می پردازیم. همچنین نحوه‌ی پرسشی کردن جملات و عبارات را بیان می نماییم و با کلمات‌ کلیدیKyaa، Kaun ،Kab آشنا می‌شویم .

 

کلمه پرسشی

کلمه کلیدی Kyaa

 

کیا : Kyaa : چه، آیا

 

کلمه‌ی کلیدی Kyaa یکی از کلمات پر کاربرد برای سوالی کردن جملات است. به مثال زیر توجه کنید.

 

.Aapkaa naam pooja hai

آپ‌کا نام پوجا هِ.

اسم شما پوجا هست.

 

حالا عبارت فوق را به دو صورت سؤالی می‌کنم:

 

۱) آیا اسم شما پوجاست؟

?Kyaa aapkaa naam pooja hai

کیا آپ‌کا نام پوجا هِ؟

 

۲) اسم شما چیست؟

?Aapkaa naam kyaa hai

آپ‌کا نام کیا هِ؟

 

در دو مثال فوق دیدید که به وسیله‌ی Kyaa به راحتی جمله، حالت پرسشی پیدا کرد.

 

 

سِب : Seb : سیب

 

مثال:

 

.Ye seb hai

یه سِب هِ.

این سیب است.

 

حالت پرسشی عبارت فوق:

?Ye kyaa hai

یه کیا هِ؟

این چیست؟

 

 

?Kyaa ye seb hai

کیا یه سِب هِ؟

آیا این سیب است؟

 

 

مثال:

 

.Tum biryaani khaaoge

توم بیریانی خائُگِ.

توم بریانی خواهی خورد.

 

حالت پرسشی:

?Tum kyaa khaaoge

توم کیا خائُگِ؟

تو چه خواهی خورد؟

 

?Kyaa tum biryaani khaaoge

کیا توم بیریانی خائُگِ؟

 

آیا تو بریانی خواهی خورد؟

 

کلمه کلیدی Kaun

 

کُون/ کُن : Kaun : چه کسی(کی)

 

مثال:

 

?Tum kaun ho

توم کُون هُ؟

تو چه کسی(کی) هستی؟

 

?Aap kaun hain

آپ کُون هه؟

شما چه کسی(کی) هستید؟

 

?Main kaun hoon

مِ کُون هوو؟

من چه کسی هستم؟(من کی‌ام؟)

 

?Woh kaun hai

وُه کُون هِ؟

او کیست؟

 

?Kareena kaun hai

کارینا کُون هِ؟

کارینا کیست؟

 

?Meraa dost kaun hai

مِرا دُست کُون هِ؟

دوست من کیه؟

 

?Ajay kaa dost kaun hai

آجِی کا دُست کُون هِ؟

دوست آجی کیه؟

 

?Kaun aa rahaa hai

کُون آ رها هِ؟

چه کسی داره میاد؟ (مذکر)

 

?Kaun jaa rahi hai

کُون جا رهی هِ؟

چه کسی داره می‌ره؟ (مؤنث)

 

?Kaun aayaa

کُون آیا؟

چه کسی آمد؟

 

?Kaun gayaa

کُون گَیا؟

چه کسی رفت؟

 

?Kaun so rahaa hai

کُون سُ رها هِ؟

چه کسی خوابیده؟

 

?Kal kaun aayegaa

کَل کُون آیِگا؟

فردا چه کسی می‌آید؟(خواهد آمد)

 

?Kal kaun jaayegaa

کَل کُون جایِگا؟

فردا چه کسی می‌رود؟(خواهد رفت)

 

?Hindi kaun sunegaa

هیندی کُون سونِگا؟

چه کسی هندی گوش می‌دهد؟(خواهد داد)

 

کلمه کلیدی Kab

 

کَب : Kab : چه موقع، چه وقت، کی

کَها(ن) : Kahaan : کجا

 

نکته: در عبارت Kahaa با تلفظ «کَها(ن)» حرف «ن» گنگ تلفظ می‌شود. به همین دلیل من حرف «ن» را داخل پرانتز قرار دادم و در نمایش لاتین آن را به صورت Kahaa خواهم نوشت و در نمایش فارسی آن را به صورت «کها» یا «کها(ن)» استفاده خواهم کرد.

 

حالا در زیر به مثال‌هایی حاوی کلمه‌ی پرسشی Kab اشاره می‌کنیم:

 

?Holi kab hai

هُلی کَب هِ؟

هولی(جشن هولی) چه موقع هست؟

 

چوتّی : Chutti : تعطیل، تعطیلی

شادی: Shaadi : عروسی، ازدواج

 

?Chutti kab hai

چوتّی کَب هِ؟

تعطیلی چه موقع هست؟

 

?Shaadi kab hai

شادی کَب هِ؟

عروسی چه موقع هست؟

 

?Tum ghar kab aate ho

توم گَر کَب آته هُ؟

تو چه موقع به خانه می‌آیی؟

 

نکته: ممکن است در مثال‌های بالا کلمه‌ی Kab جابجا شود و باید دقت کنید که به طور کلی بار معنایی یکسان خواهد بود و جمله‌ی مورد نظر صحیح است. مثلاً حالات زیر مثال‌های فوق هستند که Kab را در آن‌ها جابجا کرده‌ایم، ولی به طور کلی معنی یکسانی داریم:

 

?Kab holi hai

?Kab chutti hai

?Kab shaadi hai

?Kab tum ghar aate ho

?Tum kab ghar aate ho

 

 

مثال‌هایی حاوی کلمه‌ی پرسشی Kahaa:

 

?Aap kahaa hain

آپ کَها هه؟

شما کجا هستید؟

 

?Tum kahaa ho

توم کَها هُ؟

تو کجایی؟

 

?Main kahaa hoon

مِ کَها هوو؟

من کجا هستم؟

 

?Tum kahaa jaa rahaa ho

توم کَها جا رَها هُ؟

تو داری کجا می‌ری؟

 

?Delhi kahaa hai

دیلّی کَها هِ؟

دهلی کجاست؟

 

نکته: برای کلمه‌ی پرسشی Kahaa هم مانند کلمه‌ی پرسشی قبل، ممکن است جابجایی‌هایی مشاهده کنید که به صورت کلی صحیح است و بار معنایی یکسانی را می‌رساند. در زیر مثال‌های بالا را با حالت دیگری نمایش می‌دهم که معنای یکسانی را می‌رسانند:

 

?Kahaa hain aap

?Kahaa ho tum

?Kahaa hoon main

?Kahaa tum jaa rahaa ho

?Kahaa hai Delhi

 

 

امیدوارم این آموزش برای شما مفید واقع شده باشد.

از همراهی شما متشکریم.

ادامه مطلب ...
306 بازدید

آموزش اسامی دروس در زبان های مختلف

آموزش اسامی دروس در زبان های مختلف

در این پست آموزشی قصد داریم تا نام دروس را در زبان های مختلف بیان کنیم. این زبان ها شامل انگلیسی، آلمانی ، فرانسوی، روسی ، کره ای، ژاپنی ، هندی ، اسپانیایی و عربی هستند.

نام-دروس

نام دروس در زبان های مختلف:

ادبیات= literature= Literatur =littérature=литература=문학=文学=साहित्य=literatura=أدب

زبان= languages= Sprachen=langue=язык=언어=言語=भाषा=idioma=لغة

جغرافیا=geography= Erdkunde=géographie=география=지리=地理=भूगोल= geografía=جغرافية

تاریخ= history= Geschichte= histoire=история=역사=歴史=इतिहास=historia=تاريخ

هنر= art= Kunst=art=Изобразительное искусство=미술=アート=कला=art=فن

ریاضی= math= Mathematik= math= математический=수학=数学= गणित= mates=الریاضیات

علوم=science= Naturwissenschaft= science= наука=과학=科学= विज्ञान= ciencia= علم

فیزیک= physics= Physik= la physique= физика=물리학=物理= भौतिक विज्ञान= física= علوم فيزيائية

شیمی= chemistry= Chemie= chimie= химия=화학=化学= रसायन विज्ञान= química= كيمياء

زیست شناسی==biologie Biologie= biologie= биология=생물학=生物学= जीवविज्ञान= biología= علم الاحياء

ورزش = physical education= der Sport= éducation physique= физическая культура=체육=体育= शारीरिक शिक्षा= educación Física= التعليم الجسدي

 

ادامه مطلب ...
469 بازدید

آهنگ پرطرفدار carry on از سریال کره ای سرنوشت با متن آهنگ و ترجمه ی آن

آهنگ پرطرفدار carry on (ادامه بده – زندگی کن ) از سریال کره ای ایمان (سرنوشت) همراه با متن آهنگ و ترجمه ی آن

سریال کره ای ایمان یا همان سرنوشت از جمله سریال های پرطرفدار کره ای در بین دوستداران سریال های کشور کره است. همچنین این سریال چندی پیش از شبکه نمایش هم پخش شد. این سریال دارای یک آهنگ بسیار زیبا ،عاشقانه و پرطرفدار به نام carry on (ادامه بده – زندگی کن ) می باشد که خواننده این اهنگ زیبا چو یونگ جین (Cho Yong-Jin) است. در ادامه این آهنگ به همراه متن و ترجمه ی آن برای  آن دسته از عزیزانی که به آهنگ های کره ای علاقمند هستند، قرار داده شده است.

آهنگcarry on

متن آهنگ carry on

Gateun sigan soge utgo inneun neol bomyeon

Ije nae nunen neoman isseo

Machi unmyeongcheoreom muldeureogan haruneun

Imi cheonnyeoneul jinandeutae

Ojik neoreul neukkigo

Hayan pibue daha

Salmyeosi seumyeodeun ne sumgyeol

Maeil kkumeul kkunabwa

O! Jeongmal geojitmalcheoreom

Mareobsi dagaon ne moseup

Sum swineun geu sunganbuteo

Nae simjangi doebeorin neo

Hamkke kkumkkumyeo saranghallae

Sojunghan ne pumsogeseo harureul salgo sipeo

Saranghae nae unmyeong gateun neo

Carry on carry on carry on carry on

Gateun gonggansoge ppajyeodeulgo isseo nan

Ije nae mameun neoman neukkyeojakku gaseumsoge seoseongineun ne moseup

Soneul ppeodeumyeon daheul deut hae

Ojik neoreul neukkigo

Hayan pibue daha

Salmyeosi seumyeodeun ne sumgyeol

Maeil kkumeul kkunabwa

O! Jeongmal geojitmalcheoreom

Mareobsi dagaon ne moseup

Carry on carry on carry on carry on-wo-eoeo eo neoreul saranghae

Nae simjangi doebeorin neo

Hamkke kkumkkumyeo saranghallae

Sojunghan ne pumsogeseo harureul salgo sipeo

Saranghae nae unmyeong gateun neo

Saranghae- uuu- ye- wo- eoeoheo saranghae

 

 ترجمه ی آهنگcarry on

وقتی با هم در یک زمان بودیم لبخندت را دیدم

و حالا تنها تو را میبینم

مثل یک سرنوشت .. هر روز من پر از توست

احساسات من مثل هزاران ساله گذشته است

تنها تو را در مقابل صورتم

حس می کنم

نفس های ارامت مرا لمس می کند

این رویای هر روزه ی من است

حقیقتی که مثل یک دروغ می ماند

بدون یک کلمه حرف کنار من می آیی

از لحظه ی نفس کشیدنت به قلب من آمدی

می خواهم  کنار تو رویا ببینم  من عاشق تو هستم

میخواهم در روزهایی که آغوش گرم تو بودم زندگی کنم

من عاشق تو هستم و تو سرنوشت من هستی

ادامه بده ، زندگی کن

در یک زمان بودیم و من عاشقت شدم

اکنون تنها تو قادر هستی که قلب مرا حس کنی

تو انچنان اهسته و موزون در قلبم قدم میزنی که اگر دستانم را دراز کنم می توانم تو را لمس کنم

تنها تو را در مقابل صورتم

حس می کنم

نفس های ارامت مرا لمس می کند

این رویای هر روزه ی من است

حقیقتی که مثل یک دروغ می ماند

بدون یک کلمه حرف کنار من می آیی

از لحظه ی نفس کشیدنت به قلب من آمدی

می خواهم  کنار تو رویا ببینم  من عاشق تو هستم

میخواهم در روزهایی که آغوش گرم تو بودم زندگی کنم

من عاشق تو هستم و تو سرنوشت من هستی

ادامه بده ، زندگی کن

از همراهی شما عزیزان با سایت zabandownload.com متشکریم. برای دسترسی آسان تر به مطالب سایت می توانید در کانال تلگرامیzabandownloadd@ عضو شوید.

 

 

ادامه مطلب ...
613 بازدید

ضرب المثل های زبان ترکی استانبولی همراه با ترجمه و معادل آن ها در زبان فارسی

ضرب المثل های زبان ترکی استانبولی

زبان ترکی استانبولی یکی از رایج ترین زبان های شاخه ی زبان ترکی محسوب می شود. محدوده ی جغرافیایی این زبان شامل ترکیه و قبرس شمالی و قسمت‌های کوچکی در عراق، یونان، بلغارستان، جمهوری مقدونیه، کوزوو، آلبانی و دیگر قسمت‌های شرقی اروپا است. سالانه جمعیت بسیاری نیز از ترکیه به غرب اروپا و بویژه آلمان مهاجرت می‌کنند که موجب تکلم ترکی در آن مناطق می‌گردد.

همچنین زبان ترکی استانبولی امروزه طرفداران بسیاری در کشورهای دیگر پیدا کرده است. از این رو در این مطلب آموزشی ضرب المثل های زبان ترکی استانبولی برای علاقمندان به این زبان آورده شده است.

زبان-ترکی-استانبولی

ضرب المثل های زبان ترکی استانبولی همراه با ترجمه و معادل آن ها در زبان فارسی

sormak ayıp değil, bilmemek ayıptır

معادل فارسی: پرسیدن عیب نیست، ندانستن عیب است.

Damlaya damlaya göl olur

معادل فارسی: قطره قطره جمع گردد وانگهی دریا شود.

Armut piş ağzıma düş

معادل فارسی: هلو بپر تو گلو

Kelin ilacı olsa kendi başına sürer

معادل فارسی: کل اگرطبیب بودی سر خود دوا نمودی

Dağ dağa kavuşmaz, insan insana kavuşur

 معادل فارسی: کوه به کوه نمی رسد انسان به انسان می رسد

İğneyi kendine çuvaldızı başkasına batır atasözü

معادل فارسی: یه سوزن به خودت یه چوالدوز به دیگران بزن

Bir ipte iki cambaz oynayamaz

دو نفر بندباز روی یک طناب نمی‌توانند نمایش دهند.

معادل فارسی: دو پادشاه در اقلیمی نگنجند.

Bir pire için ev yakılmaz

به‌خاطر یک شپش نباید خانه را به‌آتش کشید.

معادل فارسی: برای یک کک، گلیم را نمی‌سوزانند.

Cahil dostum olacağına, akıllı düşmanım olsun

دشمن دانا را به‌دوست نادان ترجیح می‌دهم.

Can çıkar, huy çıkmaz

جان از بدن بیرون می‌رود ولی عادت می‌ماند.

معادل فارسی: ترک عادت موجب مرض است.

Çürük iple kuyuya inilmez

با طناب پوسیده نباید داخل چاه شد.

Denize düşen yılana sarılır

کسی که در دریا بیفته، به‌مار هم چنگ می‌اندازد.

معادل فارسی: غریق بر هر گیاه خشک چنگ زند.

Denizi görmeden paçayı sıvama

پیش از دیدن دریا، پاچهٔ شلوارت را بالا نزن.

معادل فارسی: آب ندیده به آب نزن.

Dil kılıçtan keskindir

زبان، تیزتر از شمشیر است.

معادل فارسی: زخم زبان از زخم شمشیر بدتر است.

Gülü seven dikenine katlanır

هرکه خواهان گل سرخ است نیش خارش را تحمل می‌کند.

معادل فارسی: نوش خواهی، نیش می‌باید چشید.

İp inceldiği yerden kopar

طناب‌ از جای نازک شده پاره می‌شوند.

Isıracak köpek dişini göstermez

سگی که می‌خواهد گاز بگیرد، دندانش را نشان نمی‌دهند.

Kefenin cebi yoktur

کفن جیب ندارد. یعنی مرده نمی تواند به قبر مال و اموالش را ببرد.

Sakla samanı, gelir zamanı

کاه را نگه‌دار، زمان استفادهٔ از آن فرا می‌رس..»

معادل فارسی: هرچیز که زار آید، یک روز به‌کار آید.

sıcak Sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer

دهانی که از نوشیدن شیر داغ سوخته باشد، حتی به‌ماست هم فوت می‌کند.

معادل فارسی: مارگزیده از ریسمان سیاه و سفید می‌ترسد.

Kendi düşen ağlamaz

هرکه به‌تقصیر خویش برزمین افتد، نباید گریه کند.

معادل فارسی: «خودکرده را چه درمان یا خودکرده را تدبیر نیست.

Keskin sirke küpüne zarar

سرکهٔ تند، به‌خمره‌اش آسیب وارد می‌کند.

معادل فارسی: حسود هرگز نیاسود.

Komşunun tavuğu komşuya kaz görünürmüş

مرغ همسایه به‌چشم همسایه، غاز است.

معادل فارسی: مرغ همسایه غاز است.

İnsan yedisinde ne ise yetmişinde de odur

آدم هرچه در هفت‌سالگی باشد، در هفتاد‌سالگی هم هست.

Öfkeyle kalkan zararla oturur

کسی که با غضب بلند شود، با ضرر می‌نشیند.

آموزش های بیشتر در مورد زبان ترکی استانبولی

برای آموزش های بیشتر این زبان به قسمت آموزش زبان ترکی به آدرس zabandownload.com/language/turkish مراجعه نمایید.

ادامه مطلب ...
308 بازدید

آموزش کلمات کاربردی و لغات روزمره در مکالمات زبان کره اﻱ

آموزش کلمات رایج و روزمره زبان  کره اﻱ

امروزه زبان کره اﻱ در بین نوجوانان و جوانان طرفدارن بسیاری پیدا کرده است و افراد بسیاری خواهان یادگیری آن هستند از این رو در این مطلب قصد داریم لغات پرکاربرد و رایج روزمره زبان کره اﻱ را آموزش دهیم. امیدواریم این مطلب برای شما مفید واقع شود.

آموزش زبان کره اﻱ

لغات پرکاربرد در مکالمات زبان کره اﻱ

آنیونگ هاسیو = سلام

یوبه سیوو = سلام یا آلو

آنه آش میكا = حال شما چطوره ؟

آنیونگ گاسه او = خداحافظ

آنیو = خداحافظ

تروقاسه او = مراقب باشید

كنچا نا او = خوبی یا حالت خوبه

اره سو = باشه

ارجی = باشه

اگیسمیدا = باشه یا حتما

چین جا = واقعا

میانهنمیندا = من متاسف هستم

میانادا = من متاسفم

اگی = بچه

چوآاو = دوستت دارم

ساراگی = عاشقتم

شیرو = نمی خوام

آمقا = نمی خورم

موقو = بخور

چاكامان = صبر كن

شیكرا = ساكت شو

بوگوش پوسواو = دلتنگت هستم

ای گه بویه او ؟ = این چیه ؟

بوراگو = چی گفتی ؟

فایتینگ = موفق باشی

بالی بالی = زود باش ، عجله كن

بالی بالیو = لطفا عجله كنید

كاجا = بریم

كاه = برو

كاجیما = نرو

بوگوشیپو = مراقب باش

یاكسوكه = قول بده

یاکسوک=قول دادن

آنیجو = نكن

یه = بله

نه=بله

ویو = چرا

تانگ آس میدا = از دیدنتون خوشوقتم

انجا = بشین

چاگیا = عزیزم ،واژه ای محترمانه هست.

یوبو = اصطلاح عسلم معنی میده كه زن و شوهرهای كره ای برای صدا كردن همدیگه استفاده میكنن .

وی گره = مشكل چیه ؟

آجوما = به زنان مسن اطلاق میشه .

آجاشی = به مردان مسن اطلاق میشه .

آگاشی = اصطلاح بانوی من كه برای زنان و دختران خانواده های قدیمی به كار میره .

آرااو = می دونم

ارسو=فهمیدی؟؟..فهمیدم.(بستگی به طور سوالش داره که چه طور پرسیده بشه.)

چوگیو = گوش كن-ببخشید(به معنی معذرت خواستن نیست.)

كرسا = پس چی ؟ یا خوب كه چی …

كمنه = بس كن

اپایو = مریضی یا بیمار هستی

اپا = درد می كنه

كرساو = ما خواهیم دید

اوره ماریدا = خیلی وقته ندیدمت

چه بر = خواهش می كنم

كره = بسیار خوب

آی گو = ای بابا ، وای

اپسو = نه

انی میدا = نه ، هیچی

انیو = نه

ارت گویو = گفتم باشه

بوروشو جو = جاخوردی یا نمی دونستی

گوبچو ماسه او = نگران نباش

چل مو چسو = اشتباه كردم

پوتاگه او = التماس می كنم

اوتوكه = چطور ممكنه

اوتوکه سایو=چه طور رخ داد

بولابولا = نمی دونم

كرون = ازدواج كردن

كرون اجا = بیا ازدواج كنیم

کروم=پس……

 

ادامه مطلب ...
381 بازدید

معرفی اعداد در زبان کره ای :

اعداد کره ای

معرفی اعداد در زبان کره ای :

از آن جا که امروزه افراد بسیاری به یادگیری زبان کره ای علاقمند شده اند در این مطلب تعدادی از اعداد کره ای را به همراه تلفظ آن ها بررسی می کنیم.

Zero 공-kong

One 하나 – ha na

two둘 – dul

three셋 – set

four넷 – net

five다섯 – da seot

six여섯 – yeo seot

seven일곱 – il gop

eight여덟 – yeo deolp

nine아홉 – a hop

ten열 – yeol

eleven열하나 – yeol ha na

twelve열둘 – yeol dul

thirteen열셋 – yeol set

fourteen열넷 – yeol net

fifteen열다섯 – yeol da seot

sixteen열여섯 – yeor yeo seot

seventeen열일곱 – yeor il gop

eighteen열여덟 – yeor yeo deolp

nineteen열아홉 – yeor a hop

twenty스물 – seu mul

hundred백 – baek

one thousand만 – man

million백만 – baek man

 

ادامه مطلب ...
263 بازدید