در این نوشته متن آهنگ زیبای زمزمه ی دریا به زبان ایتالیایی همراه با ترجمه آن برای علاقمندان به موسیقی ایتالیایی قرار داده ایم
ویژگی های اصلی زبانشناس به شرح زیر است:
✔️ یادگیری زبان انگلیسی با بهترین منابع و داستان های آموزشی
✔️ افزایش سریع دایرهی لغات انگلیسی با روشی ابتکاری
✔️ یادگیری مکالمه زبان انگلیسی و گرامر با استراتژیهای کارآمد (تکنیک سایه و پنج استراتژی دیگر)
✔️ مناسب برای تمام سطوح، به همراه ترجمهی فارسی مطالب برای مبتدیها
برای مشاهدهی آنلاین مطالب آموزش، به قسمت داستان کوتاه انگلیسی وبسایت زبانشناس مراجعه بفرمایید.
برای مشاهدهی کامل ویژگی های نرم افزار زبانشناس به بخش نرم افزار آموزش زبان انگلیسی اندروید زبانشناس مراجعه کنید.
برای ورود به صفحهی اصلی وبسایت زبانشناس، روی دکمهی زیر کلیک کنید:
در این نوشته متن آهنگ زیبای زمزمه ی دریا به زبان ایتالیایی همراه با ترجمه آن برای علاقمندان به موسیقی ایتالیایی قرار داده ایم
در این نوشته به منظور یادگیری و تقویت هرچه بهتر زبان ایتالیایی متن ترانهزیبای Insieme a te را به همراه ترجمه ی آن قرار داده ایم. امیدواریم از این ترانه لذت ببرید.
Insieme a te
همراه با تو
Seguo il percorso del vento
Mi toglie il respiro pensare un po' a te
Che ancora a dispetto del tempo cammini con me
Noi siamo stati due amanti due amici due complici due buone idee
Navigatori due vele nell' eternità
Vago nell' anima tua ma senza fermarmi perché vuoi così
Non vuoi che rinunci alla mia soltanto perché tu sei qui
Dimmi chi sei, che strada farai
So che la stessa che m'inventerei per noi
Insieme a te
giorno per giorno
camminerò estate e inverno
più non avrò sete nell' anima
perché tu sei d'acqua e di musica
di fuoco e d'estasi
di verità, di fantasia
senza rimpianti
la via dei canti io seguirò
Sento il passagio del tempo e vivo contento di quello che ho
con gli occhi della memoria ti accarezzerò
ma tu sei futuro e radici e quello che dici mi mostra la via
il canto da il nome alla terra che percorrerò
dimmi chi sei è come farò
per ritrovarmi quando non sarai con me
Insieme a te
giorno per giorno
camminerò estate e inverno
più non avrò sete nell' anima
perché tu sei d'acqua e di musica
di fuoco e d'estasi
di verità, di fantasia
di libertà e di poesia
imparerò saprò chi sei
senza ripianti
la via dei canti io seguirò
من در پي ردپاي باد
مي گذشتم
نفسم تنگ مي شد وقتي
ياد تو
مرا با خود ميبرد
مي خواستيم
وراي زمان خويش زندگي كنيم
همچون عاشقاني دلداده، دوست و همراهي براي ابد
مانند دو قايقران، دو شمع كه
در بينهايت بي كران
در اعماق روح مي سوزد و
مسير حيات را روشن مي كنند
من در پي ات بودم
بي درنگ
چون ميدانستم تو كه هستي
بر روي كدام زمين قدم برميداري
و ميدانستم اگر تو نباشي، عشق معنا نخواهد داشت
من به تو نزديك ميشدم، در گذر از روزها
زمستان هاي سرد و تابستانها
روحم را تشنه نميساخت
چون تو را ميديدم كه
آب و موسيقي بودي
آتش و سوزانندگي
تو واقعيت و رويايي
تو هماني
كه در پي وجودت
هزاران سرود آواز سر داده
و من
در مسير تو، زمان و زندگي را چنان مسرور گذارنده ام.
گويا همين ديروز بود
كه تو را براي آينده ات، براي ريشه گرفتن در سرزميني ديگر بدرقه كردم
قسم به نام همان سرزميني كه دوست ميداشتميش
با من بگو
تو الان كه هستي؟
بر كدامين زمين راه ميروي؟
با من بگو
اگر تو نيستي، من دست از اين عشق برميدارم
كاش ميدانستي
من چقدر به تو نزديك بودم، روزي بعد از روز دگر
زمستان هاي سوزان و تابستان ها
هيچ كدام مرا، روحم را، عطش نداده اند
چون تو برايم همانند آب بودي، شايد آواز
تو آتش و نيروي حياتم بودي
واقعيت
و
رويا
تو برايم
آزادي
تو
خود شعر
تو
خود دانستن بودي
به من بياموز
تو اكنون كه هستي؟
قدم بر روي كدامين خاك ميگذاري؟
با نگاه توست
كه حيات به حركت ميافتد
در این نوشته به منظور یادگیری و تقویت هرچه بهتر زبان ایتالیایی آهنگ زیبای Parla con me را به همراه ترجمه ی آن قرار داده ایم. امیدواریم از آن لذت ببرید.
Parla con me
با من سخن بگو
Ma dove guardano ormai
quegli occhi spenti che hai?
Cos'è quel buio che li attraversa?
Hai tutta l'aria di chi
da un po' di tempo oramai
ha dato la sua anima per dispersa.
Non si uccide un dolore
anestetizzando il cuore
c'è una cosa che invece puoi fare
se vuoi, se vuoi, se vuoi…
اکنون به کجا می نگرند
چشمان تهی از زندگی تو؟
اندوه درون چشمانت از چیست؟
نگاهت همانند کسی است
که مدتی
روحش را گم کرده است
همانند کسی که نمی تواند از میان بردارد
رنجی که قلبش را پریشان کرده
اما می توانی کاری کنی
اگر بخواهی
اگر بخواهی
اگر بخواهی